永之氓文言文翻译及答案

 

永之氓①咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝②湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为④ ?”曰:“吾腰⑤千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷⑥益怠⑦。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若⑧是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。(选自唐?柳宗元《柳河东集》)

永之氓文言文翻译及答案

【注释】

①氓(méng):百姓。

②绝:横渡。

③寻常:计量单位,古时八尺叫寻,十六尺为“常”,文中形容游不远。

④为:句尾疑问语气词,呢。下文句末“为”与此同义。

⑤腰:腰里缠着,名词作动词。

⑥有顷:一会儿。

⑦怠:疲乏。

⑧且若:况且如果,表示引出话题,与“且夫”略同。

【注析】

自古就有老话:鸟为食亡,人为财死。逃生手册上就写到:身居高层,如果发生过了火灾,切不可贪恋财物,要迅速逃生。因为生命无价,钱没有了可以再挣,人没了,就什么都没了。然而在危机关头,总有人忘掉这条黄金准则。坚决不能让金钱主宰一切,钱是为人服务的,不能只做个守财奴。甚爱必大费,爱财如命,结果就是丢了命。钱财都是身外之物,只有当一个人经历了生死考验之后,才会真正明白这句话的含义吧。

本文来自作者:二手车教授,不代表小新网立场!

转载请注明:https://www.xiaoxinys.cn/144725.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。