立flag是什么意思中文(立flag英语到底怎么说?)

年初的社交平台里到处都是立起的flag,

立下flag总是既让人兴奋又让人害怕。

今天Jenny和Spencer和你分享英语怎么说“立flag”。

Red flag

立flag是什么意思中文(立flag英语到底怎么说?)

虽然英语中没有“立flag”的说法,但有另一个和flag有关的表达:

“red flag”: a flag used as a sign of danger. 警示红旗,用来表示危险警告。The talk about raising taxes was a red flag to many voters.很多选民十分警惕提高税收的言论。

立flag

立flag是什么意思中文(立flag英语到底怎么说?)

中文里我们说新年“立flag”其实表示给自己立下目标:

To make or set goals

>>>once a goal has been set, you have to meet or attain it

不仅可以“set goals”也可以“set mind”:

Set your mind to something: 下决心做某事

但立目标可千万不要说成:

Raise flag ?

新年目标

立flag是什么意思中文(立flag英语到底怎么说?)

如果是新年立下的目标,英语中还有一个特别的说法:

To make a New Year’s resolutionResolution: 决心

>>>basically a big decision to solve something

>>>make a change for the better

也可以把这个词用在其它具体的方面:

Make style/ learning/ exercise resolution:在时尚/学习/锻炼方面立目标,下决心

坚持

立flag是什么意思中文(立flag英语到底怎么说?)

但目标不仅仅是用来“set”,还需要努力做到并且坚持下去:

Keep New Year’s resolutions: 坚持执行新年计划Follow through your plan: 将你的计划贯彻到底Stick to them: 坚持下去

多…少…

立flag是什么意思中文(立flag英语到底怎么说?)

说到自己的目标和决心,经常会用到这样一组搭配:

Do more…Do less…: 多做…少做…Read more, use phone less: 多看书,少用手机Cook more, eat out less: 多自己做饭,少在外面吃

相关表达

立flag是什么意思中文(立flag英语到底怎么说?)

最后,再介绍一个新年经常用到的英语表达:

Turn over a new leaf: 字面意思是把叶子翻过来,表示翻开新的一页,改过自新

>>>to start over: 重新开始

>>>change one’s habits: 改正习惯

>>>become a new person/you: 做一个新的自己

Apparently he’s turned over a new leaf and he’s not smoking any more.

显然他已经改过自新,不再抽烟了。

Flag还是要立的,万一实现了呢?

你曾经立过哪些成功或失败的flag?

欢迎大家在评论区留言分享。

本文来自作者:整理侠,不代表小新网立场!

转载请注明:https://www.xiaoxinys.cn/313356.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。